![]() In 1961, the Watch Tower Society began to translate the New World Translation into Dutch, French, German, Italian, Portuguese, and Spanish the New Testament in these languages was released simultaneously in July 1963 in Milwaukee, Wisconsin. Cross references which had appeared in the six separate volumes were updated and included in the complete volume in the 1984 revision. The complete New World Translation of the Holy Scriptures was released as a single volume in 1961, and has since undergone various revisions. The translation of the Old Testament, which Jehovah's Witnesses refer to as the Hebrew Scriptures, was released in five volumes in 1953, 1955, 1957, 1958, and 1960. The New World Translation of the Christian Greek Scriptures was released at a Jehovah's Witness convention at Yankee Stadium, New York, on August 2, 1950. Several chapters of the translation were read to the directors, who then voted to accept it as a gift. The committee agreed to turn over its translation to the Society for publication and on September 3, 1949, Knorr convened a joint meeting of the board of directors of both the Watch Tower Society's New York and Pennsylvania corporations where he again announced to the directors the existence of the committee and that it was now able to print its new modern English translation of the Christian Greek Scriptures. The Watch Tower Society is said to have "become aware" of the committee's existence a year later. Work began on December 2, 1947, when the "New World Bible Translation Committee" was formed, composed of Jehovah's Witnesses who professed to be anointed. Ī fresh translation of the New Testament, which Jehovah's Witnesses usually refer to as the Christian Greek Scriptures, was proposed in October 1946 by the president of the Watch Tower Society, Nathan H. According to the publishers, better manuscript evidence had made it possible to determine with greater accuracy what the original writers intended, particularly in more obscure passages, allowing linguists to better understand certain aspects of the original languages. Additionally, over the centuries since the King James Version was produced, more copies of earlier manuscripts of the original texts in the Hebrew and Greek languages have become available. The stated intention was to produce a fresh translation, free of archaisms. ![]() According to the publishers, one of the main reasons for producing a new translation was that most Bible versions in common use, including the Authorized Version (King James), employed archaic language. Until the release of the New World Translation, Jehovah's Witnesses in English-speaking countries primarily used the King James Version. Although commentators have said a scholarly effort went into the translation, critics have described it as " biased". It is not the first Bible to be published by the Watch Tower Society, but it is its first original translation of ancient Biblical Hebrew, Koine Greek, and Old Aramaic biblical texts. The New Testament portion was released first, in 1950, as The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete New World Translation of the Bible released in 1961. The New World Translation of the Holy Scriptures ( NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society it is used and distributed by Jehovah's Witnesses.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |